Résumé
Cette nouvelle édition et traduction du premier roman de Chrétien de Troyes, écrit vers 1170, s'appuie sur la version du manuscrit BnF, fr. 794 copié par Guiot. Son objectif est de donner un accès aisé et explicite, pour un public incluant des non-spécialistes, à sa singularité dans l'ensemble de la tradition manuscrite du roman. L'introduction littéraire et linguistique, la bibliographie et l'apparat critique incluent les apports des derniers travaux sur l'auteur champenois. Une annexe permet de lire la fin du roman telle qu'elle se présente dans les sept manuscrits conservés. L'ensemble souhaite donner à voir la manière dont Chrétien de Troyes, dans cette œuvre inaugurale, déploie son art littéraire, pour faire accéder le " conte d'aventure " au statut de " roman de cour ".
Sommaire
INTRODUCTION
Du " conte d'avanture " au roman de cour : l'art littéraire de Chrétien de Troyes
Cil qui fist d'Erec et Enide (Cligés, v. 1)
Erec m'apelent li Breton (v. 652) : Erec et Enide, roman breton
Ne set ou, mes en avanture (v. 2763) : Erec et Enide, roman d'aventures
Ensi les noces et la corz / durerent plus de XV jorz : Erec et Enide, un roman du mariage
Molt sont fier andui li vasal / si se conbatent par igal (v. 957-958) : Erec et Enide, un roman politique
Dire puet l'an / folie ausi tost com san (v. 5868-5869) : Erec et Enide, une réflexion sur le juste exercice de la parole
Bien dire : Erec et Enide, un roman poétique et ironique ?
Manuscrits, choix éditoriaux et questions de langue
1. La tradition manuscrite d'Erec et Enide
1.1. Témoins conservés
1.2. Les dénouements du roman
2. Caractéristiques du manuscrit Paris, BnF, fr. 794 et principes d'établissement du texte
2.1. Le copiste et l'auteur : particularités de la copie de Guiot
2.2. Rééditer la copie de Guiot d'Erec et Enide : principes d'édition, corrections, ajouts et choix de variantes
3. Particularités graphiques et morphologiques
3.1. Caractéristiques linguistiques du manuscrit de base
3.2. Graphies
3.3. Morphologie
4. Éléments d'analyse syntaxique
4.1. Propositions : subordination et dépendance paratactique
4.2. De l'état de langue au trait de style : quelques remarques sur l'emploi des temps verbaux
4.3. Structuration du discours, organisation du récit : emplois de quelques connecteurs et formules
5. Versification
5.1. L'octosyllabe et sa mesure
5.2. Les usages de la rime
5.3. Le couplet d'octosyllabes
Analyse du roman
Note sur la traduction
BIBLIOGRAPHIE SÉLECTIVE
EREC et ENIDE : TEXTE ET TRADUCTION
CHOIX DE VARIANTES
ANNEXE : LES FINS DU ROMAN
INDEX DES NOMS PROPRES
GLOSSAIRE
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | Honoré Champion |
Auteur(s) | Chrétien De Troyes |
Collection | Champion classiques |
Parution | 22/09/2022 |
Nb. de pages | 585 |
Format | 12.6 x 19.2 |
Couverture | Broché |
Poids | 500g |
EAN13 | 9782380960426 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse