Résumé
"Jamais des régimes politiques meurtriers, tels le nazisme ou le stalinisme, ne s'en prirent autant aux langues qu'ils tentèrent de régimenter, de violer et d'annexer. Le cauchemar de la novlangue de George Orwell n'a pas par hasard été rêvé au XXe siècle." Voici les mots de Georges-Arthur Goldschmidt dans ce livre qui offre une réflexion sur le langage tel que chacun le parle, une rare leçon de philosophie avec Descartes, Leibniz, Wittgenstein, de littérature en compagnie de Flaubert, Kafka, Mann, Handke.
Un éloge de la traduction, à tous les sens du terme.
L'auteur - Georges-Arthur Goldschmidt
Georges-Arthur Goldschmidt (1928) est un écrivain et traducteur français, né en Allemagne et vivant à Belleville. Il a traduit un grand nombre d'auteurs, dont Peter Handke ou Franz Kafka, et est l'auteur d'une oeuvre importante, récits et essais, centrée sur les questions du langage. Il a publié récemment Les Collines de Belleville (Jacqueline Chambon, 2015) et Heidegger et la langue allemande (Éditions du CNRS, 2016).
Autres livres de Georges-Arthur Goldschmidt
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | CNRS Editions |
Auteur(s) | Georges-Arthur Goldschmidt |
Collection | Biblis |
Parution | 18/05/2017 |
Nb. de pages | 183 |
Format | 10.9 x 17.9 |
Couverture | Broché |
Poids | 120g |
EAN13 | 9782271115522 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse