Résumé
Date de l'édition originale : 1841-01
Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.
HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.
Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.
Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.
Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
Sommaire
DES MATIÈRES CONTENUES DANS LE XIe VOLUME.
MÉMOIRES ET TRADUCTIONS. | |
Notice sur la ville de Tlemcen, adressée à M. Garcin de Tassy. (BARGÈS.). | |
Lettre sur les poëtes Tarafah et Al - Moutalammis. (Aug. PERRON.). | |
(Suite et fin.). | |
Saôptika Parva, épisode du Mahâbhârata. (Th. PAVIE.). | |
Histoire de la province d'Afrique et du Magreb, traduite de l'arabe d'En-Noweïri. (MAC GUCKIN DE SLANE.). | |
Suite. | |
Extraits du Modjmel al-Tewarikh, relatifs à l'spanstoire de la Perse, traduits du persan. (Jules MOHL.). | |
Suite. | |
Suite. | |
Quelques observations sur le gouzerati et le maharatti. (Th. PAVIE.). | |
Lettres à M. Reinaud sur quelques points de la numismatique arabe. (Fr. DE SAULCY.) - Cinquième lettre. | |
Traduction et examen d'un ancien ouvrage cspannois intitulé Tcheou-pei, littéralement: Style ou signal dans une circonférence. (Éd. BIOT.). | |
Considérations sur les inscriptions pehlvies de Kirmanschâh, traduites par M. le baron Silvestre de Sacy. (Eug. BORÉ.) | |
CRITIQUE LITTÉRAIRE. | |
Géograpspane d'Édrîsi, etc. traduite de l'arabe par M. Amédée Jaubert. (M. G. DE SLANE.). | |
Examen critique de quelques pages de cspannois relatives à l'Inde, traduites par M. Pautspaner, etc. (Stanislas JULIEN.) | |
Réponse à une observation relative à la traduction de Tabari et remarques sur quelques extraits du Modjmel al-Tewarikh traduits par M. Jules Mohl. (L. DUBEUX.). | |
NOUVELLES ET MÉLANGES. | |
Note sur la guerre entre l'Angleterre et la Cspanne. (Édouard BIOT.). | |
Notice sur la cathédrale d'Alger en 1839. (BARGÈS.). | |
Note additionnelle au second article sur le Mémoire de Fr. BOPP: Die Celtischen Sprachen, etc. inséré dans le caspaner de novembre 1840, pag. 399. | |
Lettre à M. J. Mohl sur la langue d'Amhara. (A. D'ABBADIE.) | |
Lettre à M. le rédacteur du Journal asiatique. (VARSY.). | |
Note relative à un passage d'El-Bakoui. (DE PARAVEY.). | |
Lettre à M. Garcin de Tassy sur des termes de marine en arabe. (A. D'ABBADIE.). | |
Anecdote spanndoustani. (G. DE T.). |
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | Hachette |
Auteur(s) | Société Asiatique |
Collection | Littératures |
Parution | 20/07/2023 |
Nb. de pages | 694 |
Format | 21 x 29.7 |
Couverture | Broché |
Poids | 1641g |
EAN13 | 9782329972831 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse